Automatisches Übersetzungssystem: bei Staatsbesuch an der Sprache gespart

Rede der Kanzlerin wurde von automatischem Übersetzungssystem bearbeitet © Maridav – Fotolia.com Automatische Übersetzungssysteme und maschinelle Übersetzung werden gemeinhin als kostensparende Alternative zum arbeitsintensiven Übersetzerhandwerk betrachtet. Was für Folgen es haben kann, wenn man an der falschen Stelle spart, zeigte sich letzten Monat im Ludwigsburger Schlosshof bei einer Ansprache von Bundeskanzlerin Angela Merkel anlässlich des…

Kulturtipp: Jochen Malmsheimer

Kabarettist Jochen Malmsheimer und die „Generalversammlung des Deutschen“ in Mannheim Der Sprachakrobat Jochen Malmsheimer berichtet in seinem neuen Programm „Ermpftschnuggntrødå! – hinterm Staunen kauert die Frappanz“ in der ihm eigenen Art über die Konferenz der Sprache, das „‚Concilium linguae germanorum‘ oder neudeutsch: das ‚Laberschwör-Thing‘, (…) in welchem die Sprache selbst alle innersprachlichen Belange wie Wortschatzschutz…

Literaturnobelpreis 2012

Nobelpreis für Literatur 2012 geht an den chinesischen Schriftsteller Mo Yan Der Literaturnobelpreis geht dieses Jahr an den chinesischen Schriftsteller Mo Yan. Hiermit ist dieses Jahr der Vizevorsitzende der offiziellen chinesischen Schriftstellervereinigung mit diesem Preis geehrt worden – sozusagen das literarische Gegenteil zum Friedensnobelpreisträger von 2010, dem inhaftierten Schriftsteller und Ehrenvorsitzenden des Pen-Clubs, Liu Xiaobo.…

Buchtipp Oktober 2012: John Green – Margos Spuren

Detektivroman, Roadmovie oder Liebesgeschichte? Ein wendungsvoller Roman von John Green Titel: Margos Spuren Autor: John Green Übersetzerin: Sophie Zeitz Verlag: Hanser (2010) Genre: Roman (336 Seiten, empfohlen ab 13 Jahren) Kurzinhalt von John Greens Margos Spuren: Quentin, der Protagonist dieses spannenden Romans von John Green, schwärmte schon als kleiner Junge für die impulsive Margo – und schon damals war…

Tag des Übersetzens

 Auch Wort für Wort feiert den „Internationalen Tag des Übersetzens“ Am 30. September wird bei uns in Köln – wie überall auf der Welt – der Tag des Übersetzens begangen. Grund genug also, kurz innezuhalten und über die Bedeutung von Übersetzungen für unser tägliches Leben nachzudenken. Kaum vorzustellen, wie der Alltag ohne die Arbeit von Übersetzern…