Ihr Text für Marketing und Werbung

Das Geheimnis erfolgreicher Marketing-Texte – darauf sollten Sie achten!

Ihr Text für Marketing und Werbung

Um Erfolg im Marketing zu haben, ist es wichtig, Nischen zu identifizieren, diese besetzen und zu verteidigen. Die Abgrenzung von den meist zahlreichen Wettbewerbern gelingt zu einem großen Teil über eine eigene, unverwechselbare Sprache in den eingesetzten Marketing-Texten.

Einer Marke oder ihren Produkten diese sprachliche Einmaligkeit zu verleihen, ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Noch anspruchsvoller aber ist es, den besonderen Charakter eines Werbe- und Marketing-Textes in gleicher Weise auch in anderen Sprachen erlebbar zu machen.

Für diese Arbeit werden nicht einfach Übersetzer (Native Speaker) benötigt, sondern erfahrene Marketing-Übersetzer des jeweiligen Fachgebiets. Sie haben sowohl in der Ausgangs- als auch in der Zielsprache, also ihrer Muttersprache, ein gutes Gespür für feine sprachliche Nuancen und sind in der Lage, diese im Verlauf der Übersetzung bzw. Adaption zu bewahren. Um Ihre Werbeaussage bestmöglich für die Zielgruppe im Zielland zu adaptieren, lösen sie sich daher wenn nötig auch vom Wortlaut des Ausgangstextes.

So bleibt die Wirkung Ihrer Marketing-Texte in jeder Übersetzung erhalten.

Diese Arten von Marketing-Texten übersetzen wir für Sie:

Marketing-Übersetzer kommen bei Wort für Wort überall dort zum Einsatz, wo es auch auf die subtilen Inhalte „zwischen den Zeilen“ ankommt: auf Ihre Marken-Botschaft. Das können Marken-Claims und Kampagnen-Slogans sein sowie die ganze Bandbreite an externen und internen B-to-B- und B-to-C-Kommunikationsmitteln (Websites, Image- und Produktbroschüren, Vertriebsunterlagen etc.) oder auch Sprechertexte, Banner sowie Social-Media-Posts.

Eine billige Übersetzung kann sehr schnell teuer werden

Sie wollen Ihren Marketing-Text in bester Qualität übersetzen lassen? Das hat seinen Preis! Der Grund: Eine wortwörtliche Übersetzung, die förmlich am Ausgangstext klebt, ohne die Zielgruppe und die zu transportierende Botschaft im Blick zu haben, erfordert von einem Übersetzer weniger Können und viel geringeren zeitlichen Aufwand und kann daher günstiger angeboten werden.

Doch das ist nicht unser Anspruch. Wir legen Wert auf die bestmögliche sprachliche Qualität. Bei Wort für Wort ist die Qualität Ihrer Marketing-Texte das Maß aller Dinge. Darum nehmen wir uns die Zeit und stellen Ihre Botschaft in den Mittelpunkt.
Wir gewährleisten die bestmögliche Umsetzung Ihrer Marketing- und Werbe-Aussagen für die von Ihnen festgelegten Zielgruppen im jeweiligen Sprachraum.

Das macht die Übersetzung von Marketing-Texten so besonders:

Unsere Leistung besteht also zum einen darin, aus einem sehr großen Pool langjährig bewährter Native Speakers auf der ganzen Welt diejenigen Übersetzer für Sie zu identifizieren, die fachlich und sprachlich am besten zu Ihnen und Ihrem Projekt passen – ganz egal, ob Sie die Übersetzungen in einer oder in 15 Sprachen brauchen.

Zum anderen spielt die Qualitätskontrolle bei uns eine sehr wichtige Rolle. Deshalb wird jeder übersetzte Text von einem zweiten erfahrenen Muttersprachler geprüft und bei Bedarf angepasst. Das mag auf den ersten Blick etwas aufwendiger sein, zahlt sich aber ganz schnell für Sie aus.

Proofreading: Wir empfehlen, jeden Text nach dem Layout und vor der Veröffentlichung nochmals nach dem bewährten 4-Augen-Prinzip auf Herz und Nieren prüfen zu lassen. Unsere muttersprachlichen Proofreader übernehmen das gern für Sie.

Wort für Wort Übersetzungs-Leistungen – das können Sie von uns erwarten:

Ihr Text für Marketing und Werbung ist bei uns in besten Händen. Erfahrene und qualifizierte Texter stellen sicher, dass Sie mit Ihren Marketing-Texten die Zielgruppe erreichen. Dabei bieten wir Ihnen:

  • Professionelle Übersetzung und Adaption Ihrer Marketing- und Werbe-Texte sowie Präsentationen durch professionelle Übersetzer (Native Speaker)
  • Übersetzungen von Fachtexten aller Art in alle Weltsprachen im 4-Augen-Prinzip. Die von uns erstellten Übersetzungen erfolgen nach den Qualitätsstandards der DIN EN ISO 17100.
  • DTP-Service
  • Proofreading durch Native Speaker
  • Beglaubigte Übersetzungen durch vereidigte Übersetzer
  • Schnelle und unkomplizierte Abwicklung, termingerechte Lieferung
  • Auf Wunsch auch Eil- und Wochenend-Service

Marketingwörterbuch Deutsch - Englisch    Marketingwörterbuch Englisch - Deutsch
Fordern Sie Ihr kostenloses Angebot an!